Thursday 3 October 2013

The Elements of Linguistic Services


The elements of language services are:

· Translation: Simply put, translation means converting text which is written in one language (the source language) into another language (the target language). Translation does not only involve the word-to-word conversion of text, but also requires conveying the exact message and context. In order to deliver a good translation, translators must be highly skilled in the target language and at the same time have a comprehensive knowledge and good command of the source language.

· Interpretation: Although the terms translation and interpretation are often used synonymously, they actually vary a great deal in meaning. Interpretation is the intellectual activity that facilitates oral or sign language communication, either simultaneously or consecutively, between two or more speakers. A common misconception is that interpreters are required to translate "verbatim", i.e. provide a word-by-word rendering of what is said in the source language. However, this is not strictly true since the interpreter has to choose target language which fits the context and the listener’s level of understanding.

· Language Revision: Language revision services are mainly utilized by the financial and entertainment industries. The material, which is often used for business purposes and promotions, is sent for review before it is released to the general public. Language revision is carried out by translators who are experts in the specific industry or field of the material. The materials revised include articles, brochures, promotional materials, applications, tender documents, leaflets and handbooks etc.

· Business Communication: There is a growing need for businesses to be able to communicate in a variety of languages in order to be able to deal with global clients and service providers. Although English is the dominant business language, there is also a great need for local language skills, particularly in Europe. Business communication focuses on the specific context of the business or job.

· Direct Text Production: It can be a challenge to translate texts which are intended for a wide readership. Advertising and tourism texts can thus be a challenge for translators. If there is any mistake in conveying the right message, the success of the whole project may be at stake. Therefore, many businesses opt for direct text production rather than translation. However, the translation is still based on the material in the source language.

Through these elements, linguistic services cover a wide range of needs.
From: http://www.freelancersupport.com/articles/item-276/the-elements-of-linguistic-services.html

No comments:

Post a Comment